E Vangeli sgond S. Mati

Scritto da 
Vota questo articolo
(0 Voti)
Copertina Copertina
Il testo fa parte della collana Le traduzioni del Vangelo di S. Matteo nei dialetti italiani, che raccoglie appunto le traduzioni del Vangelo di S. Matteo promosse da Luigi Luciano Bonaparte e pubblicate a Londra tra il 1858 e il 1866. Tali versioni dialettali, finora pressoché trascurate, rappresentano una preziosa documentazione delle condizioni dialettali del nostro Paese nella seconda metà dell’Ottocento.
Il presente volume contiene la ristampa anastatica (ed. London, Strangeways & Walden, 1865) della trasposizione del Vangelo in dialetto romagnolo-faentino curata da Antonio Morri. Completano il volume la Premessa di Fabio Foresti e l’ampia Introduzione di Giuseppe Bellosi, nella quale sono illustrate la vita e l’opera di Antonio Morri.
 

Allegati PDF

Clicca sulla miniatura per aprire l'anteprima

Posizione

48018 Faenza RA, Italia

Informazioni aggiuntive

  • Autore principale: Antonio Morri (a cura di)
  • Luogo di pubblicazione: Bologna
  • Editore: CLUEB
  • Data di pubblicazione: 1980
  • Lingua/Dialetto: italiano, romagnolo
  • Note: Fa parte della collana "Le traduzioni del Vangelo di S. Matteo nei dialetti italiani promosse da L. L. Bonaparte". Ristampa anastatica dell'edizione London, Strangeways & Walden, 1865.
  • Livello bibliografico: monografia
  • Tipo di documento: testo a stampa

Archivio Partecipato

Ricerca nell'archivio

Filtra per Tag

Cerca nel Polo Bibliografico - Università di Torino

Cerca in Opac SBN

Guida all' Archivio

tasto-GUIDA