Il testo fa parte della collana Le traduzioni del Vangelo di S. Matteo nei dialetti italiani, che raccoglie appunto le traduzioni del Vangelo di S. Matteo promosse da Luigi Luciano Bonaparte e pubblicate a Londra tra il 1858 e il 1866. Tali versioni dialettali, finora pressoché trascurate, rappresentano una preziosa documentazione delle condizioni dialettali del nostro Paese nella seconda metà dell’Ottocento.
Il presente volume contiene la ristampa anastatica (ed. London, Strangeways & Walden, 1865) della trasposizione del Vangelo in dialetto romagnolo-faentino curata da Antonio Morri. Completano il volume la Premessa di Fabio Foresti e l’ampia Introduzione di Giuseppe Bellosi, nella quale sono illustrate la vita e l’opera di Antonio Morri.